Écuries Extraordinaires est une collection de seize films documentaires de 26 minutes chacun. Chaque film nous ouvre les porte d’une écurie exceptionnelle, lieu d ’histoires, de traditions et de vies réunies autour d’une même passion : le cheval.
Surprising Stables is a collection of 16 documentary films of 26 minutes each. Each film opens the door of an extraordinary stable, place of stories, traditions and life styles, where all share the same passion for horses.
Les écuries abbatiales d’Einsiedeln
Au cœur de la Suisse Allemande, s’élève le Monastère d’Einsiedeln, dernier monastère au monde qui élève et célèbre encore les chevaux. Construit il y a près de 1000 ans par des moines issus de la noblesse, ce monastère a toujours abrité des écuries ; et les moines, aimé leurs chevaux. De cet amour est né le « pèlerinage hippique », cérémonie avec bénédiction de plus de 200 cavaliers et cavalières, organisée sur la place du Monastère.
The stables of the Einsiedeln Abbey
In the heart of German Swizerland stands the Einsiedeln Monastery, last monastery in the world which still breeds and celebrates horses. Built 1000 years ago, this monastry has always sheltered horses in his stables ; and monks always loved their horses. From this love was born the « horse pilgrimage », a major ceremony organized on the Monastry Plazza with the benediction of more than 200 horse riders.
Réalisation : Olga Prud’homme
26 minutes – 2002
Les écuries du Hong Kong Jockey Club
En Chine, la course hippique est le sport roi. Et c’est au Hong Kong Jockey Club, une institution vieille de 150 ans, que revient la charge et l’honneur de l’organisation des courses. Le HKJC dispose d’une écurie ultra moderne, répartie sur trois étages. Passé la porte de ces écuries commence pour le cheval, une vie orientée autour d’un seul objectif : arriver en tête des courses…
The Hong Kong Jockey Club Stable
In China, horse race is a king sport. And the Hong Kong Jockey Club, a 150 years old institution, is the one which gets the honor and dut y to organize the race shows. The HKJC hosts its horses in an ultramodern stable in a 3 levels building. Once the horse has stepped into the HKJC stables starts a program strictly oriented towards one goal : win the race…
Réalisation : Philippe Couture
26 minutes – 2002
Les écuries du Palais d’Udaïpur
Au cœur du Rajasthan s’élève le Palais d’Udaïpur qui a vu se succéder 75 générations de Maharanas de la famille Mewar. Arvind Singh Mewar, actuel Maharana, explique que la dépendance de ses hommes au cheval existe depuis des siècles ; pour cette raison, les Mewar ont toujours témoigné tout leur respect à leurs chevaux. Les écuries, situées au centre du Palais, n’accueillent que cinq chevaux ; mais ces chevaux ont assurément quelque chose de sacré…
Udaïpur Palace’s stable
In the heart of Rajasthan, north of India, stands the Udaïpur Palace which witnessed 75 generations of Maharana. Arvind Singh Mewar, present Maharana, explains that the dependence of men to horse has existed for age ; for this reason, the royal Mewar family has always showed great respect to their horses. The stables, located in the central part of the palace welcome only 5 horses ; but there is certainly someting sacred in them …
Réalisation : Olga Prud’homme
26 minutes – 2002
L’Ermitage du selle russe : le haras de Starojilov
Façades Renaissance, crénelures médiévales, arcades byzantines, Trianon néoclassique, tour gothique, rien n’était trop beau aux yeux de Pavel Von der Wiese quand, en 1893, il demanda à l’architecte Chektel de lui élever une folie digne des chevaux qu’il voulait y accueillir. À 250 km au sud de Moscou s’élève un palais hors du temps tout entier dédié au cheval. C’est ici que, désormais, Vladimir Frolov tente de ressusciter la race des Orlov-Rostopchine.
Starojilov : Russian stud farm
Renaissance facades, medival crenelated walls, byzantinian arcades, classical Trianon, Gothic tour … nothing was beautiful enough to Pavel Von der Wiese when, in 1893, he ordered to Chektel, main architect of that time, to build a palace worth welcoming the horses he wanted to accomodate. 250 km south of Moscow, stands this horse center where today and from now on, Vladimir Frolov attempts to recreate the Orlov-Rostopchine breed.
Réalisation : Sylvain Tesson et Isabelle Vayron
26 minutes – 2002
Écuries bretonnes : les haras d’Hennebont et de Lamballe
Classé monument historique, avec ses 23 hectares de parc à l’anglaise et ses vastes écuries, le haras d’Hennebont, au sud de la Bretagne, a conservé sa physionomie XIXème.
Tanneguy de Sainte Marie, actuel sous directeur et mari de Madame la directrice du Haras nous guide dans les écuries, le centre de reproduction, la forge, jusqu’à la presse du cidre et nous emmène au Haras de Lamballe, en Bretagne nord, où se tient un concours d’achat du trait breton.
National studs in French Brittany
Labelled historic munument with its huge green ground and its large stables, the Hennebont stud, south of Brittany, preserved its XIXth century physiognomy.
Sir Tanneguy de Sainte Marie, current sub director and husband of Mrs, director of the national stud, guides us into the stables, as well as in the reproduction centre, in the forge, in the press cider, and takes us to Lamballe national stud, north of Brittany, where a major sale of local horse takes place.
Réalisation : Olga Prud’homme
26 minutes – 2002
Écuries visionnaires de Gaudi à Barcelone
Une promenade à travers Barcelone, dans les écuries de différents palais. Un fil conducteur : toutes ont été conçues, au début du XXème siècle, par le délirant Gaudi. Forêt de colonnes fongiformes, rampes alambiquées, savantes grilles de fer forgé … tout un univers fantasmagorique et mystérieux !
Gaudi’s visionary stables in Barcelona
An excursion through Barcelona, in different palace’s stables.
Main idea : each one has been designed, at the begining of the XXth century by frenzied architect Gaudi. Mushroomed shape columns, convoluted ramps, skilful gates made of wrought iron … a whole universe of phantasmagoria and mystery.
Réalisation : Joël Farges
26 minutes – 2003
L’École Royale Portugaise d’art équestre de Lisbonne
Une visite de l’Ecole Portugaise Royale d’Art Equestre, digne représentante de la tradition équestre du Portugal. Guidée par les écuyers de l’école, la caméra s’attarde sur la préparation des chevaux, les figures de dressage à cheval ou à pied, et surtout les nombreux bâtiments néo-classiques de l’institution -notamment le célèbre manège au plafond peint qui justifie pleinement la réputation du lieu.
Lisbon Royal School of Equestrian Art
A visit throughout the Lisbon Royal School of equestrian art, dignified follower of the Portuguese equestrian tradition. Thanks to schools squires, camera dwells on horse preparation, training figures, and most of all, numerous neo-classic buildings of this institution. Among those, the old and beautiful riding school painted ceiling which fully justifies the place’s reputation.
Réalisation : Inès de Medeiros
26 minutes – 2003
Les Écuries Royales de Moulaye Ismaïl à Mékès
Au Maroc, dans la ville impériale qu’il a fait bâtir, le sultan Moulaye Ismaïl a fait ériger au XVIIèmesiècle de splendides écuries destinées à abriter ses 12 000 chevaux. Aujourd’hui désert et en partie effondré, ce bâtiment n’a en rien perdu son âme et sa magnificence.
Moulaye Ismaïl’s Royal stables, Meknes
In Morocco, in the heart of the the imperial town he erected, Sultan Moulaye Ismaïl built in the middle of the XVIIth century amazing stables to put up the 12 000 horses of his army. The building no longer hosts horses and was partly destroyed by an earthquake but it has kept its soul and mystery…
Réalisation : Isabelle Vayron
26 minutes – 2002
Rose écuries de Luis Barragan
Des écuries créées à la fin des années 60 par le plus grand architecte méxicain, Luis Barragan. Entre quatre murs rose vif, les chevaux jouissent d’un confort et d’une sérénité extraordinaires. Ici, tout a été pensé pour eux et… selon des règles esthétiques détonnantes !
Luis Barragan’s pink stables – Mexico
These stables were created at the end of the sixties by the greatest Mexican architect, Luis Barragan. Between four pink walls, the horses enjoy a comfortable and quiet life. Everything here has been thought about for them… with an explosive aesthetic sense!
Réalisation : Olga Prud’homme
26 minutes – 2003
Les loges de Zingaro
Une visite des écuries de Zingaro à Aubervilliers, près de Paris, avec pour guides Bartabas et Patrick Bouchain, son architecte. Vie, espace, public : autour du petit chapiteau de bois, elles ont été sorties des coulisses du théâtre équestre pour être intégrées aux spectacles de Zingaro.
Zingaro’s horses dressing rooms
A visit at Zingaro in Aubervilliers, near Paris, guided by Bartabas and Patrick Bouchain, his architect. Life, space, audience: around the small wooden big top the stables have been extracted from the theatre wings and they are part of the actual equestrian show.
Réalisation Joël Farges
26 minutes – 2003
Toiles de maîtres pour les chevaux de Madame de Pauw
À quelques kilomètres de Bruxelles se trouve un écrin préservé : le Domaine de Louvranges, point de rencontre entre 4 utopistes : feu Monsieur de Pauw, sa femme Decia, championne de dressage, René Stapels, architecte, et Jacques Wirtz, paysagiste.
Créées au début des années 80, ces écuries, subtil dosage de luxe, de sérénité et de raffinement, sont l’œuvre d’esthètes, amoureux d’art et de chevaux.
Master paintings for Madame de Pauw’s horses
A few kilometers away from Brussels is a well preserved and hidden jewel : the Domaine de Louvranges, meeting point between 4 utopists of the modern world: the late Mr De Pauw, his wife Decia, a dressage champion, René Stapels, architect, and Jacques Wirtz, landscape gardener. Created at the beginning of the eighties, these stables present a subtle mix of luxury, serenity and refinement; they are the masterpiece of lovers of both horses and art.
Réalisation : Olga Prud’homme
26 minutes – 2003
Les fantômes de Ksiaz, écuries silésiennes
En Pologne, le cheval a toujours été respecté et aimé car longtemps, ce pays a défendu ces frontières grâce à ses régiments de cavaleries, ses «oulans», fiers lanciers à cheval, symboles de courage et de patriotisme. Dans le sud-ouest du pays, à Ksiaz, des écuries fantastiques, autrefois rattachées à un impressionnant château XVIIIème, abritent un centre d’élevage important.
Ksiaz’s ghosts, Silesian stables
In Poland the horse was always beloved and respected because it long allowed the Poles to defend the country’s borders thanks to its cavalry regiments, called Ulans. In South West Poland, in Ksiaz, fantastic stables that used to belong to an impressive XVIIIth century castle, hosts an important breeding center.
Réalisation : Olga Prud’homme
26 minutes – 2003
Les écuries du château de Thorens
C’est grâce à la ténacité et à l’énergie d’Isabelle de Roussy de Sales et d’Anna Moulet que les écuries et le haras de Thorens, ont pu renaître. Autrefois dépendantes du château de Thorens – bijou d’architecture médiévale- les écuries de Thorens sont aujourd’hui un centre d’entraînement de dressage de haut niveau pour jeunes chevaux. Avec, en toile de fond, les montagnes de Haute-Savoie.
The stables of the Thorens castle
The stables of the Thorens castle owe to Isabelle de Roussy de Sales, and Anna Maulet’s energy their revival. They used to belong to an amazing medieval castle but now they are dedicated to the training of competition horses. Ideally located in the heart of the French Alps.
Réalisation : Agnès Brême
26 minutes – 2003
Royales écuries pour chevaux du désert
Les écuries du haras Royales de Jordanie, situé dans la capitale du pays, sont le palais de chevaux à l’imagination fertile ; est-ce parce que les racines des dynasties de ces pur-sangs arabes, chevaux du désert, sont ancrées dans les mythes les plus anciens et les plus fondateurs de nos cultures ? Du désert du Wadi Rum au concours de beauté organisé par le haras, en passant par Pétra, les chevaux de ces royales écuries ont de nombreuses histoires à nous conter.
Royal Stables for desert horses
The stables of the Royal Jordanian Stud, near Amman, host dreamy horses; is it because the ancestors of these pure Arabian horses, real desert horses, took part to most of the myths and stories of the area, and are therefore linked to most of our cultures? From the Wadi Rum desert to the beauty show organised in the stud, the horses from the royal stables sure have many stories to tell.
Réalisation : Olga Prud’homme
26 minutes – 2003
Le haras de Kildangan
L’Irlande, premier éleveur de pur-sang au monde, connaît la passion du cheval. Dans le comté de Kildare, le Cheikh Al-Maktoum, y a établi son haras : sept écuries, réparties sur un paradis de 600 hectares de verdure. En arrière plan, le décor est fait de grands espaces, au premier plan viennent les briques rouges et l’ardoise. À l’intérieur, ne sont hébergés que les champions.
The Kildangan Stud
As the first breeding country in the world, Ireland has a passion for horses. Sheikh Muhammad Al Maktoum has set there, in the County of Kildare, one of his leading studs: seven buildings spread over 1000 acres. The landscape is wide, green and majestic. The 200 foals are all bred to become tomorrow’s cracks.
Réalisation : Frédérique Devillez
26 minutes – 2004
El Atalaya, écuries ouvertes
L’histoire de ce lieu est née dans l’esprit de son propriétaire, le comte Frederico Zichy Thyssen. A 70 km de Buenos Aires, il identifie, sur une colline, un terrain de 5000 mètres carrés. Aux bâtiments existants, le Comte souhaite ajouter plusieurs bâtisses. Toute la conception en est confiée à Fernando Bustillo. Ce dernier, après des recherches très poussées sur l’architecture amenée par les Jésuites, propose de créer des bâtiments de style espagnol. Sont alors érigées de surprenantes écuries qui accueillent les chevaux arabes les plus réputés d’Amérique du Sud.
El Atalaya, Open Stables
The story of El Atalaya is one of a passion burning upon historical background.
The Count Federico Thyssen, owner of the greatest Arabic horses of Latin America, feels he has to honour his beloved horses by offering them the best possible stables. But he wants to find a complete harmony between the environment, his horses and the country the stables are settled in. To do so, he asks Fernando Bustillo, one of the most appreciated Argentinean architects, to design the stud upon a hill fifty miles away from Buenos Aires.
Réalisation : Walter Frenkel et Gabriel Uranga
26 minutes – 2004
Directeur de la collection : Jean-Louis Gouraud
Réalisateurs / Directors: various
Production: Olga Prud’homme
& Alice de la Moureyre
Durée / Duration: 16 x 26 minutes
Format : 3/4
Documentaires de création / Creative documentaries
Années de production / Years of production: 2002-2004
La série a donné naissance à un beau-livre publié chez Rizzoli, New York, en 2006.
Lien vers le livre